图书介绍

功能语言学与翻译研究【2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载】

功能语言学与翻译研究
  • 张敬源主编 著
  • 出版社: 北京:外语教学与研究出版社
  • ISBN:9787513501248
  • 出版时间:2010
  • 标注页数:260页
  • 文件大小:11MB
  • 文件页数:274页
  • 主题词:功能(语言学)-研究;翻译-研究

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

功能语言学与翻译研究PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一篇 功能语言学与翻译研究:理论建构前沿动态1

第1章 翻译研究的功能语言学途径 黄国文1 引言:学术游戏与游戏规则11

2 翻译研究的语言学路向12

3 汉诗英译研究尝试14

4 功能语篇分析的步骤15

5 两个例子17

6 结语19

第2章 试论翻译研究的系统功能语言学模式 司显柱1 翻译研究模式述评22

2 系统功能语言学对翻译研究的影响24

3 翻译研究的系统功能语言学模式的建构25

4 结语27

第3章 论功能语言学视角的翻译质量评估模式研究 司显柱1 系统功能语言学述介30

2 功能语言学翻译研究述评32

3 翻译批评研究述评34

4 功能语言学视角的翻译质量评估模式建构思路与内容36

5 结语39

第二篇 功能语言学与翻译研究:语境理论与翻译前沿动态42

第4章 从语境分析中看动态对等论的局限性 张美芳1 引言50

2 Nida的动态对等论及其反响50

3 Halliday功能语言学中的语境理论及其在话语分析中的作用52

4 对等论的局限性53

5 结语53

第5章 语境层次理论与翻译研究 尚媛媛1 引言55

2 系统功能语言学中的语境概念55

3 文化语境与语篇体裁结构57

4 情景语境与语域变体59

5 上下文语境与语篇性61

6 结语64

第6章 从语境层次理论看语篇翻译——以散文《背影》英译语篇为例 张敬源 乌楠1 引言71

2 系统功能语言学语境理论阐释72

3 语境理论在翻译研究中的应用回顾73

4 《背影》及其译文分析75

5 结语82

第三篇 功能语言学与翻译研究:纯理功能理论与翻译前沿动态85

第7章 功能语言学分析对翻译研究的启示——《清明》英译文的经验功能分析 黄国文1 引言91

2 经验功能简介92

3 《清明》原文的经验功能分析92

4 译文的经验功能分析94

5 几个需要弄清楚的问题102

6 结语104

第8章 《清明》英译文的人际功能探讨 黄国文1 引言108

2 人际功能概说109

3 《清明》一诗的人际功能分析109

4 英译文的人际功能分析110

5 结语115

第9章 从语篇功能的角度看《清明》的几种英译本 黄国文1 引言117

2 语篇功能简介118

3 原诗的主位结构分析118

4 英译文的语篇功能分析119

5 结语125

第四篇 功能语言学与翻译研究:句法理论与翻译前沿动态127

第10章 从《天净沙·秋思》的英译文看“形式对等”的重要性 黄国文1 引言135

2 关于形式对等136

3 《天净沙·秋思》的原文分析137

4 翁译《天净沙·秋思》138

5 Schlepp的译文140

6 丁祖馨和Burton Raffel的译文141

7 结语143

第11章 主位结构理论与翻译研究 尚媛媛1 引言145

2 主位结构理论在翻译研究中的运用现状概述146

3 译例个案分析:主位结构分析在翻译过程中的作用148

4 结语155

第12章 基于主位推进模式的语篇翻译研究 李健 范祥涛1 引言162

2 基于主位推进模式的语篇翻译之理论思考163

3 基于主位推进模式的语篇翻译之实例研究165

4 结语169

第五篇 功能语言学与翻译研究:评价理论与翻译前沿动态171

第13章 语言的评价意义与译者的价值取向 张美芳1 引言180

2 语言的人际功能:评价意义181

3 译例分析:原文的评价意义与译者的价值取向183

4 讨论:译者为何偏离原著的价值取向189

5 结语190

第14章 评价意义在目的语中的重现——基于评价理论的英汉翻译研究 柴同文1 引言192

2 研究方法和步骤193

3 译例分析:评价意义在目的语中的重现195

4 “偏离”因何而产生200

5 结语204

第15章 新闻语篇态度资源的评价性分析及其翻译 陈明瑶1 引言206

2 评价理论及态度系统206

3 新闻语篇的态度资源及其翻译208

4 讨论:原文态度、译文态度与译者态度216

第六篇 功能语言学与翻译研究:语法隐喻理论与翻译前沿动态218

第16章 《醉翁亭记》英译文的语法隐喻分析 何伟 张娇1 引言226

2 语法隐喻227

3 语料的选择229

4 《醉翁亭记》及其译文分析229

5 结语237

第17章 古诗词英译中意合向形合的转换:概念隐喻分析 何伟 张娇1 引言240

2 意合与形合241

3 概念隐喻241

4 古诗词翻译243

5 结语247

第18章 语法隐喻理论对学术语篇翻译的指导作用 肖英 吕晶晶1 前言249

2 语法隐喻理论简介250

3 语法隐喻理论指导学术语篇翻译的理据250

4 语法隐喻理论指导学术语篇翻译的具体策略253

5 结语258

热门推荐